Himokasta musiikkia
Olin vuosituhannen vaihteen tienoilla töissä klassiseen musiikkiin erikoistuneessa kirjastossa asiakaspalvelussa. Silloin tällöin meille tuli myös puhelinsoittoja, jossa kysyttiin jotain ihan yleistä neuvoa klassiseen musiikkiin liittyen, ja tietysti mielellämme autoimme. Eräänä päivänä langan päässä kysyttiin yhden italiankielisen musiikkitermin merkitystä. Nuotissa todennäköisesti lukenut esitysmerkintä “ad lib.”, lyhenne ilmaisusta “ad libitum”, oli jättänyt vanhemmanpuoleisen asiakkaan ymmälleen. Se ei kuitenkaan estänyt häntä täydentämästä lyhennettä koko sanaksi:
Asiakas: “Niin tällaista vaan kysyisin, kun nuotissa luki niin… että mitä se *ad libido* tarkoittaa?”
Minä: “…”
Asiakas (vakavalla äänellä): “Kai te nämä termit tiedätte?”
Minä: “Niin no tuota… eiköhän siinä nuotissa kuitenkin lue ad libitum, joka tarkoittaa ‘vapaasti, mielen mukaan’.”
Jälkeenpäin olen ajatellut, että paras veto — eikä kenties ihan väärinkään — olisi ollut sanoa, että jokainen saa silloin soittaa oman sukupuoliviettinsä mukaisesti, mutta tuossa tilanteessa ei siihen riittänyt sisua. Ja ovathan nuo vieraskieliset sanat joskus aika hankalia, voihan sitä itse kullekin sattua tällaista…
T:Vivacissimo
------------
Seuraavat jutut saattavat myös kiinnostaa...

Tämä on liian fiksu tarina tänne, ottaen huomioon millaiset puupäät tätä sivustoa käyttää….
Mutta hyvä juttu, oisit sanonut vaan “sukupuoliviettinsä mukaisesti” =)
Hei Jaska, autuaita ovat puupäät sillä he kelluvat
Allegro, adagio, Da Capo ja Suffeli.
Jaska:

Rita: Jippii, minullakin on siis toivoa.
Sanoi nimimerkki pp. (Piano pissimo.)
Aasiakas: Kato, sinähän puhut italiaa! Siitä on hyötyä esim. shoppaillessa täällä pääkaupunkiseudun italialaiskortteleissa, Korsossa ja Karakalliossa. Ei haittaa vaikka olis puupää. Olihan Pinocchiollakin
Pieni täsmennys tekstiin: Ad libitum on latinaa, ei italiaa.
Tähän hieman liittyen hupaisia kertomuksia musiikkiliikkeiden asiakkaista löytyy kirjasta Suu messingillä. Muusikoille ja muusikkojenmielisille kirja on muutenkin eri hyvä hankinta!
Rita: Ja vielä sujuvasti väärin.
(Hieman enemmän kuitenkin kuin latinaa…) Tosin yhtä hyvin tuosta olisi voinut päätellä, että puhun musiikkia. Alkuperäinen “ad libido” oli kiva oivallus, sopisi Pauliinan kehumaan musiikkihuumorikirjaankin. 
(Aiheen vierestä, mutta italiaan ja ymmärrykseen liittyen, luin joskus mielenkiintoisen kirjoituksesi aiheesta “Nähdä Napoli ja kuolla”, kiitos siitä.)
Huh huh, en taida ikinä yrittää päästä perille näihin hienoihin ja sivistäviin asioihin. Sitä lausuu pian jotain vääriin. No, tajusin kuitenkin sentään asian huvittavuuden. Mistä sitä tietää vaikka mies ihan kiusallaan kyseli:)?
Jaska: Ehkä sivun tarkoitus onkin se, että tarinoita selkeytetään, jotta kaikki ymmärtävät. Onko sinusta hauskaa jos kerron tarinan “Asiakas soitti ja ihmetteli kun ei toimi, paljastui että yritti ottaa telnettiä mgmt bladeen vaikka vain sshd on tuettu, lisäksi konsolista valittuna vain 10BASE-T joten LANikaan ei pelittänyt”. Ihihih, osaan Italiaa ja Latinaa, olen Mr. Napa. Idiootti.
aasiakaspalvelija:
Hyvä juuri näin. Hienosti vedit aiheen itseesi. Nyt sait tuotua esille, että osaathan sinäkin erikoissanastoa. Osaat myös päätellä asioita tyhjästä ja haukkua muita. Tämä kaikki ei tee sinusta sellaista puupäätä mistä alussa puhuin.
Otappa Jaska se oksa pois sieltä takapuolesta, näyttää ahdistavan liikaa. Me ‘puupäät’ osaamme sentään nauttia asioista ja ymmärrämme huumoria. Aspan työpäivää piristää kummasti ihan kunnon maalaishuumorilla kirjoitettu tarina toisen(kin) epätoivosta semipuupäitä kohdatessaan.
T: Aspa, maisteri, ja muuta yhtä älykästä
Aar. Hitto kun kaikki keskustelut menee kauheen henkilökohtaiselle tasolle. Alkavat muistuttaa sellaisia väittelyharjoituksia joita yläasteella tehtiin. Sellaisia joissa haukutaan toisia ja käytetään argumentteina “No itelläskin on tommoset jalat” -tasoisia vittuiluja.
Relaxant !