Aviator – hullunkuriset matkalaiset 3

Olen työskennellyt useamman vuoden lentoyhtiön asiakaspalvelussa – ihan maatöissä, en taivaalla. Tässä muutamia hilpeimpiä kokemuksia. Kaikissa ei taatusti ole kyse aasiakkaista, muuten vain hihityttävistä hetkistä 🙂 Keskustelut on käyty puhelimessa.

M = minä
A = asiakas

Seuraava puhelu tuli minulle intialaiselta kollegalta, joka soitti asiakkaan puolesta. Kyse ei siis ole varsinaisesti asiakkaasta eikä taatusti aasiakkaasta. Vaikka tapauksessa olikin kyse vakavasta asiasta, voi keskustelun kululle ja kulttuurien erilaisuudelle sekä pienoiselle kielimuurille jo hymyilläkin. A on siis intialainen kollegani, joka soitti Intiasta.

A: Customer needs this ticket to be refunded.
M: Ok, let me see. This ticket is non-refundable, what is the reason the ticket should be refunded?
A: The customer won’t be using the ticket.
M: Unfortunately that is not sufficient reason to refund the ticket. The fare paid clearly states that the ticket is non refundable.
A: Well, the customer is already here so he won’t be using the ticket.
M: I’m sorry but that is not a reason to refund the ticket, this is a non-refundable fare. Why is the customer already there and not using the ticket?
A: Well, the customer flew here early because his vatexpaid
M: Excuse me ma’am, I didn’t understand what you said, could you please repeat that?
A: The customer’s vatexpaid and he won’t be using the ticket, so please refund it.
M: I’m really sorry, but I don’t understand the phrase you’re using, could you please use some other words or spell them to me?
A: Well, the customer’s vatexpaid so please refund the ticket.

Tätä jatkui jonkun aikaa, kunnes taas yhtäkkiä vain tajusin sen. Virkalijan käyttämä termi oli: ”father expired”. Matkustajan isä oli siis kuollut ja hän oli lentänyt paikalle aikaisemmin. Tällaisessa tapauksessa tietenkin tein lipusta takaisinmaksun.

– Virkailija –

Jaa tämä tarina:

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *